পান কর চা সানন্দে : ভজেন্দ্র বর্মন
কিছুদিন হল আমি অবসর নিয়েছি। সকালে গাড়ি করে কর্মক্ষেত্রে যাওয়া, কাজে ব্যস্ত থাকা, বাড়িতে ফিরে আসা এবং সন্ধ্যায় খাওয়ার পর কাজের জন্য কম্পিউটার নিয়ে ঘণ্টা খানেক কাটানো মিলে প্রায় যে বারো ঘণ্টা ব্যয় করতাম, তা হঠাৎ বন্ধ হয়ে গেল। কী করা যেতে পারে তার হদিশ খুঁজে পাচ্ছিলাম না। একটা সুযোগ পেলাম।
এক আড্ডায় এক বন্ধুবর সিঙ্গাপুরের Ann Lee Tzu Pheng এর Sip Your Tea, Nice and Slow.. নামে একটি কবিতা পড়লেন। কবিতাটি আমদের সবার ভালো লেগেছিল। কর্মরত অবস্থায় সময় বাঁচানোর জন্য আমি এক মিনিটে এক কাপ চা পান করতাম। এজন্য আমি কাপের চা একটি বাটিতে ঢালতাম, তারপর বাটি থেকে খেতাম। চা পান যে ধীরে ধীরে করা যায় তা কবিতাটির মূল বক্তব্য। এখানে ‘ধীরে ধীরে..’ এর কোনো ব্যাখ্যা নেই! যেহেতু আমি মাঝে মাঝে কবিতা লিখি, হয়তো বা তা মনে করে এক দিদি আমাকে কবিতাটি বাংলায় অনুবাদ করতে বললেন। নীচের অনুবাদটি আমার খুব উপকারে এসেছে।
আমি এখন চা পান করি এবং সেই সাথে ভাবি আর কী করা যেতে পারে ……
পান কর চা সানন্দে ও ধীরে
−অ্যান লী যু ফেং, সিঙ্গাপুর
(অনুবাদঃ ১৪ মে, ২০২১)
কেউ তো জানে না কখন সময় হবে যাওয়ার
তখন সময় পাবে না উপভোগ বা উল্লাস করার−
তাই পান কর চা সানন্দে ও ধীরে!
জীবনটা ক্ষণিকের, তবু মনে হয় বেশ দীর্ঘকাল;
হেথা বহু কিছু আছে করণীয়; হচ্ছে কত ভুল-চাল!
অধিকাংশ সময়ে করছি টিঁকে থাকার লড়াই –
অনেক বিলম্ব হওয়ার আগেই যেন চলে যাই!
পান কর চা সানন্দে ও ধীরে!
বন্ধুরা কেহ কাছে থাকছে, অন্যরা যাচ্ছে চলে
প্রিয়জন থাকা ভালো, কিন্তু পাশে রবে না সকলে
সন্তানরা বড় হবে, তাদের হবে দূর ঠিকানা;
বলা অবান্তর, কিভাবে কি ঘটবে রবে অজানা−
তাই পান কর চা সানন্দে ও ধীরে!
মোদ্দা কথা, জানো ভালোবাসা কি রকম পণ্য;
এ জগত আর উর্ধ্বের নক্ষত্র-লোকের জন্য
উপলব্ধি কর, মূল্য দাও যারা তোমায় ভালোবাসে।
হাসো, নিঃশ্বাস নাও; যেতে দাও ঝঞ্ঝাট যা আসে−
তাই পান কর চা সানন্দে ও ধীরে!